domingo, 2 de julho de 2017

“2666”- de Roberto Bolaño.


Fui escritor, fui escritor, mas meu cérebro indolente e voraz me comia as entranhas. Abutre do meu próprio Prometeu ou Prometeu do meu próprio abutre, um dia me dei conta de que poderia vir a publicar excelentes artigos nas revistas e jornais, e até livros que não desmereceriam o papel em que estavam impressos. Mas soube também que jamais conseguiria me aproximar ou enveredar por aquilo que chamamos uma obra-prima. O senhor vai me dizer que a literatura não consiste unicamente em obras-primas mas está, sim, povoada de obras ditas menores. Eu também acreditava nisso. A literatura é um vasto bosque e as obras-primas são os lagos, as árvores imensas ou estranhíssimas, as eloquentes flores preciosas ou as grutas escondidas, mas um bosque também é composto de árvores comuns, de matagais, de charcos, de plantas parasitas, de cogumelos e florezinhas silvestres. Eu me enganava. As obras menores, na realidade, não existem. Quero dizer: o autor de uma obra menor não se chama fulaninho ou cicraninho. Fulaninho e cicraninho existem, disso não há dúvida, e sofrem e trabalham e publicam em jornais e revistas e de vez quando até publicam um livro que não desmerece o papel em que está impresso, mas esses livros ou esses artigos, se o senhor olhar com atenção, não são escritos por eles.
Toda obra menor tem um autor secreto e todo autor secreto é, por definição, um escritor de obras-primas. Quem escreveu tal obra menor? Aparentemente um escritor menor. A mulher desse pobre escritor pode atestar, ela o viu sentado à mesa, debruçado sobre as páginas em branco, contorcendo-se e deslizando sua pena pelo papel. Parece um testemunho irrefutável. Mas o que viu é apenas a parte exterior. A casca da literatura. Uma aparência – disse o velho ex-escritor a Archimboldi, e Archimboldi se lembrou de Ansky. – Quem na verdade está escrevendo essa obra menor é um escritor secreto que só aceita os ditados de uma obra-prima.
Nosso bom artesão escreve. Está absorto naquilo que vai plasmando bem ou mal no papel. Sua mulher, sem que ele saiba, o observa. É ele efetivamente quem escreve. Mas se sua mulher tivesse visão de raios X perceberia que não assiste propriamente a um exercício de criação literária mas a uma sessão de hipnotismo. Dentro do homem que está sentado escrevendo não há nada. Nada que seja ele, quero dizer. Esse pobre homem faria muito melhor dedicando-se à leitura. A leitura é prazer e alegria de estar vivo ou tristeza de estar vivo, e sobretudo é conhecimento de perguntas. A escrita, em compensação, costuma ser vazio. Nas entranhas do homem que escreve não há nada. Nada, quero dizer, que sua mulher, num momento dado, possa reconhecer. Escreve um ditado. Seu romance ou livro de poemas, decentes, decentinhos, saem não por um exercício de estilo ou vontade, como o pobre desgraçado crê, mas graças a um exercício de ocultamento. É necessário haver muitos livros, muitos pinheiros enfeitiçantes, para que velem de olhares avessos o livro que realmente importa, a porra da gruta da nossa desgraça, a flor mágica do inverno.
Desculpe as metáforas. Ás vezes eu me excito e fico romântico. Mas ouça. Toda obra que não seja uma obra-prima é, como diria, a peça de uma vasta camuflagem. O senhor foi soldado, imagino, e sabe ao que me refiro. Todo livro que não seja uma obra-prima é carne de canhão, esforçada infantaria, peça sacrificável, dado que reproduz, de múltiplas maneiras, o esquema da obra-prima. Quando compreendi essa verdade parei de escrever. Minha mente, porém, não parou de funcionar. Ao contrário, quando não escrevia, ela funcionava melhor. Eu me perguntei: por que uma obra-prima necessita estar oculta?, que estranhas forças arrastam-na para o segredo e o mistério?

Eu sabia que escrever era inútil. Ou que só valia a pena se você estivesse disposto a escrever uma obra-prima. A maior parte dos escritores se engana ou brinca. Talvez enganar-se ou brincar sejam a mesma coisa, duas faces da mesma moeda. Na realidade nunca deixamos de ser crianças, crianças monstruosas cheias de machucados, de varizes, de furúnculos, de manchas na pele, mas crianças afinal de contas, isto é, nunca deixamos de nos aferrar à vida pois que somos vida. Também se poderia dizer: somos teatro, somos música. Da mesma maneira, poucos são os escritores que renunciam. Brincamos de ser imortais. Nós nos enganamos no julgamento das nossas próprias obras e no julgamento sempre impreciso das obras dos outros. A gente se vê no Nobel, dizem os escritores, como quem diz: a gente se vê no inferno.
(...)
Chegou o dia em que decidi deixar a literatura. Deixei-a. Não há trauma nesse passo, mas libertação. Cá entre nós, confesso que é como deixar de ser virgem. Um alívio, deixar a literatura, ou seja, deixar de escrever e limitar-se a ler!
 (“2666”, de Roberto Bolaño, Companhia das Letras, 3ª reimpressão, 2013, ps. 747/749)

sábado, 13 de maio de 2017


"Esperando Bojangles", de Olivier Bourdeaut

"No momento de guardar Mamãe em sua gaveta, pusemos para tocar o disco de Bojangles e, aí, foi muito emocionante. Pois aquela música era como Mamãe, triste e alegre ao mesmo tempo, e Bojangles ecoava nos bosques, enchia todo o cemitério, com suas notas de piano que volteavam nos ares fazendo as palavras da letra dançarem na atmosfera. Era longa aquela canção, tão longa que tive tempo de ver o fantasma de Mamãe dançar ao longe nos bosques, batendo palmas como antigamente. As pessoas assim nunca morrem totalmente, pensei sorrindo. Antes de ir embora, Papai colocou uma placa de mármore branco sobre a qual mandara gravar: "A todas aquelas que você foi, amor e felicidade para a eternidade". E eu nada teria acrescentado, pois essa vera a verdade.

Quando acordei, no dia seguinte, Papai não estava mais na cadeira, no cinzeiro ainda havia a brasa de seu fumo perfumado, e no ar a fumaça de seu cachimbo, numa nuvem, se dissipando. No terraço, encontrei o Lixo com os olhos no vazio e o charuto enfim aceso. Explicou-me que Papai fora encontrar Mamãe, que se metera nos bosques, logo antes que eu me levantasse, para que eu não o visse. O senador me disse que ele não voltaria, que nunca mais voltaria, mas isso eu já sabia, a cadeira vazia tinha me dito. Compreendi melhor porque ele estava feliz e concentrado, pois estava preparando a partida para ir se juntar à Mamãe, para uma longa viagem. Eu não podia propriamente zangar-me com ele, aquela loucura também lhe pertencia, só podia existir se fossem dois para carregá-la. E eu, eu teria de aprender a viver sem eles. Ia poder responder a uma pergunta que me fazia o tempo todo. Como fazem as outras crianças para viver sem meus pais?" (Editora Autêntica, tradução de Rosa Freire D'Aguiar)